Maybachstr. 167, 50670 Kölninfo@kagon-kommunikation.de
+49 221 16828462+49 151 50774448Kagon Kommunikation Interpreter in Cologne in english
Suche Menü

Kagon Kommunikation – Dolmetscher*innen in Köln

Wie wir für Sie dolmetschen

zwei dolmetscherinnen beim simultanübersetzen
Simultandolmetscherinnen

Schön, dass Sie den Weg auf unsere Seite gefunden haben!

Wenn Sie eine Veranstaltung organisieren, die in eine oder mehrere Sprachen übersetzt werden soll, dann sind Sie bei Kagon Kommunikation richtig.

Schicken Sie uns gerne Ihre Anfrage oder vereinbaren Sie mit uns einen Telefontermin.

Diese Fragen stellen wir Ihnen:
Um was für eine Veranstaltung handelt es sich?
Wo und wann soll gedolmetscht werden?
Wie viele Zuhörer*innen erwarten Sie und welche Sprachen sollen übersetzt werden?

Wir stellen nach Ihren Wünschen die richtigen Dolmetschteams und Technik zusammen!

Exzellente Dolmetscher*Innen mit mehrjähriger Erfahrung und einem Hochschulabschluss im Dolmetschen verdolmetschen simultan oder auf Wunsch auch konsekutiv Ihre Veranstaltung. Die technische Ausrüstung lassen wir von einem langjährigen Technikpartner aufbauen oder bringen sie selbst mit.

Wie es klingt, wenn eine Dolmetscherin eine britische Regisseurin zum Thema soziales Modell der Behinderung simultan übersetzt, können Sie hier hören:

Simultanverdolmetschung zum Thema Inklusion

Dolmetschen von Online-Veranstaltungen

Wir dolmetschen für Sie selbstverständlich nicht nur vor Ort, sondern auch online. Auf unseren Seiten finden Sie Informationen darüber, was nötig ist, damit aus der Ferne gedolmetscht werden kann.

Unsere Dolmetscher*innen haben unzählige Stunden Zoom-Erfahrung und wir bieten Ihnen dazu Beratung oder auch die Einrichtung eines Zoom-Meetings mit Dolmetschfunktion.

Auch wenn Sie eine andere Software nutzen, eine eigene Streaming-Seite haben oder sehr viele Sprachen gesprochen werden, dolmetscht unser Team aus einem Hub simultan für Sie. Wir beschreiben eine hybride Konferenz.

Fachdolmetschen

Redner Zuhörer Empore mit Dolmetschkabine
Redner vor Fachpublikum Dolmetschkabine auf Empore

Unter Fachdolmetschen verstehen wir die mündliche Übertragung des gesprochenen Wortes in eine andere Sprache im fachlichen Kontext. Also Kommunikation von Expert*innen für Expert*innen, die durch Dolmetscher*innen ermöglicht wird.


Lesen Sie hier mehr zu Veranstaltungsformen und welche Dolmetscharten wir dafür empfehlen.


Oder hören Sie sich einen Ausschnitt aus einer Verdolmetschung zum Thema Medizin an:

simultane Übersetzung zu Myeloproliferativen Neoplasien

Preise für’s Dolmetschen

Auf dieser Seite erfahren Sie, wie sich unsere Dolmetschangebote zusammensetzen. Sie finden Informationen zu Preisen für Dolmetscher*innen und angebotenen Paketen.

Lesen Sie auch unsere Antworten auf die häufigsten Fragen zum Thema Dolmetschen und Preise.

Neugierig geworden? Schreiben Sie uns eine E-Mail!

Das Unternehmen

Barbara Kagon
Geschäftsführerin und Dolmetscherin

Barbara Kagon, selbst Konferenzdolmetscherin für Englisch, organisiert seit 2008 Dolmetscheinsätze für die Konferenzsprachen Englisch, Spanisch und Französisch.

Dabei greift Kagon Kommunikation auf Dolmetscher*innen des Netzwerks von Hamburg über Köln bis Stuttgart zurück.

Lesen Sie hier mehr über das Unternehmen und was für eine Zusammenarbeit mit uns spricht.

Schauen Sie sich auch gerne unsere Referenzen an!

    • 19.05.2022

      Mit Webex dolmetschen

      Ihr Unternehmen nutzt seit Jahren Lösungen von Webex? Nun haben Sie gehört, dass man mit Webex dolmetschen kann? Reicht vielleicht ein Klick und Sie verstehen Ihren französischen Team-Lead? In diesem Artikel beschreiben wir, was Webex‘ Dolmetschfunktion kann und vergleichen sie mit Zoom. Denn die Nutzung von …

      Weiterlesen

    • 06.04.2022

      Was ist Relais-Dolmetschen

      Haben Sie sich schon einmal gefragt, wie die Dolmetsche*innen bei der EU es schaffen, in so viele unterschiedliche Sprachen zu dolmetschen? Das Geheimnis ist kein Babel-Fisch und auch keine Superkraft beim Sprachen lernen, sondern heißt Relais-Dolmetschen. Wie funktioniert Relais-Dolmetschen? Relais kommt aus dem Französischen und bedeutet …

      Weiterlesen

    • 14.03.2022

      Zoom-Simultanübersetzung mit neuer Funktion

      Seit gut zwei Jahren bieten wir unseren Kunden regelmäßig eine Zoom-Simultanübersetzung an. Diese Lösung ist ideal für zweisprachige Meetings. Auch Webinare, die nur in einer Sprache gehalten, aber in viele Sprachen gedolmetscht werden sollen, lassen sich gut mit Zoom dolmetschen. Bei einer Entwicklungskonferenz ging es jedoch …

      Weiterlesen

    • 16.02.2022

      Was ist eine Dolmetschkabine?

      Die Dolmetschkabine gibt es entweder fest eingebaut oder mobil. Die eingebauten Kabinen finden sich bei großen internationalen Organisationen, großen Kongresszentren oder auch Unternehmen, die regelmäßig an vielen Tagen Dolmetscher*innen im Einsatz haben. Da Sie sich diesen Artikel mit Interesse durchlesen, gehen wir davon aus, dass Sie …

      Weiterlesen

Barbara Kagon 10:12

Kagon Kommunikation – Dolmetscher in Köln